首 页 A 重点报道 B 周刊集群 C 本地新闻 品牌活动 电子版
热门搜索关键字: 读我网 鲁商集团 鲁网
读我网 > 周刊 > 娱时间 > 正文

鲁版图书“走出去”

2017-1-7 14:01:12 来源:山东商报

        我们看外国翻译书籍时,每每要为书中作者笔下不同于我们自己国家的文化习俗吸引,但被吸引的同时你可曾想过,外国读者看中国作家图书,他们偏爱哪种类型,喜欢哪个中国作家等。早前,山东出版集团总编辑迟云接受记者采访。原来,文化类(多为传统文化)、文学类、少儿读物类、历史类等更受海外出版社喜欢,而主要输出的区域则为韩国、美国、法国、埃及、泰国及中国台湾、中国香港等。
  2016年,中国文化走出去效果评估中心执行主任何明星在《中国图书海外馆藏影响力研究报告(2016版)》中总结:中国出版已经从过去面向国内市场,正在大踏步进入世界出版领域。这从2015年的主题出版活动带动新品种大幅进入世界图书馆系统,一些专业出版社出版领域大幅拓宽……中国文学图书日益成为展现中国社会面貌的一个窗口,并成为世界图书馆系统,特别是公共图书馆系统收藏、采购的大宗产品等几个方面得到验证。
  近年,鲁版图书“走出去”硕果累累。如山东友谊出版社与澳大利亚新州中文教师协会举行尼山书系出版签约仪式;尼山书屋落户苏格兰揭牌仪式暨《论语诠解》(英文版)首发式在位于思克莱德大学的苏格兰中小学孔子学院举行;“2016中韩图书版权交易会”,山东出版集团组织旗下出版单位精心选取数百种优秀图书,向韩国出版企业充分展示、推荐,取得了不错的“走出去”战绩等等。
  尽管“走出去”看似不错,但也会遇到各种问题。迟云说,“走出去”工作顺利开展主要得益于平台和渠道,但再好的内容资源缺乏有效的平台和渠道,也只是“藏在深巷中的好酒”而无人知晓,“所以国际上的各大书展已经成为中国图书‘走出去’的有效载体。此外,在版权输出的同时,更要把话语权和主导权牢牢抓在自己手里。” 记者朱德蒙