首 页 A 重点报道 B 周刊集群 C 本地新闻 品牌活动 电子版
热门搜索关键字: 读我网 鲁商集团 鲁网
读我网 > 周刊 > 娱时间 > 正文

梦枕貘:会背《长恨歌》等于读懂中国诗词

2017-4-15 8:59:51 来源:山东商报

        由小说改编而成的电影《妖猫传》预计将于今年贺岁档上映,影片由陈凯歌执导、王慧玲任编剧,黄轩、染谷将太、张雨绮等中日演员联袂出演。影片自开拍起便备受影迷关注,如今影片虽还未上映,原著小说,由日本奇幻小说作家梦枕貘创作的《妖猫传:沙门空海之大唐鬼宴1》(《妖猫传》)趁热在中国发售。记者朱德蒙实习生张洁

 

 

 



  以杨贵妃之死构筑梦故事

  梦枕貘,本名米山峰夫,被誉为“日本奇幻小说超级霸主”。
  自少年时期便显露出对奇幻文学巨大的兴趣,高中时,梦枕貘立志“写出梦一般的故事”,而貘在日本传说中恰巧正是吞噬“恶梦”的魔兽,而枕是梦与貘之间的道具,所以他为自己取笔名为“梦枕貘”。
  历时17年,用掉2600张稿纸,梦枕貘创作完成《妖猫传》。该书既充满着大胆的想象,同时又与历史宏图密切贴合。作者以大胆的假设和绚丽奇诡的语言,试图从另一个角度对历史进行解读及重构,发掘并再现历史洪流中人物的想法。《妖猫传》的故事背景设定在晚唐时期,主人公空海是为求密宗大法而入唐的年轻日本修行僧。作者以《长恨歌》为主脉,利用李白、高力士、安倍仲麻吕、白居易、柳宗元、韩愈等人物为衬托,讲述了因杨贵妃之死而引发的一连串诡异且柔情的事件。可以说,“贵妃之死”是一连串复仇活动的开端。对于这样一个故事设定,梦枕貘告诉记者,埃及艳后克丽奥佩特拉、中国的杨贵妃和日本的小野小町是自己认为的世界三大美人,“而我认为的杨贵妃之美,是与她的悲剧色彩有关的。因为悲,才更显得美。此外,杨贵妃之美的另一个关键因素是白居易的《长恨歌》。平安时代,《长恨歌》传到日本,是绝对的经典。现在日本人在学校里学习中国古诗词时,老师通常会说,只要能够背诵《长恨歌》 全诗,便可以读懂中国的汉诗了。虽然我到现在也背诵不了《长恨歌》,却一直没有忘记老师说过的话。”

  从10岁开始爱上中国文化

  梦枕貘的很多作品中都有中国文化的影子。谈起自己与中国文化的渊源,梦枕貘回忆:“最初接触中国文化是不到10岁时读《西游记》,这也是至今为止最喜欢的中国文学作品之一。之后不断学习许多与中国有关的东西,特别是古典方面,从而渐渐地喜欢上了中国文化”。
  30年前,梦枕貘曾独自来到中国搜集写作素材,在创作小说的过程中,西安青龙寺便被他写入了作品。梦枕貘共先后15次来到中国,1986年,他从西安出发,循着玄奘大师的足迹一路向西,沿途探寻古迹,收集写作素材。1987和1988年,又继续《西游记》征途,游历了吐鲁番和天山。
  不过,令人意外的是,《妖猫传》中,梦枕貘笔下的空海和我们惯常看到的唐僧不同,是一位“食人间烟火”的僧人。对此,梦枕貘解释,自己笔下的空海确实和唐僧不一样,“他有强烈的好奇心,富于人情味,有时还会和朋友开玩笑。我这样塑造空海其实是有依据的。空海自己所写的一本书,叫做《三教指归》。书里面有很多机智和风趣的描写,显示了空海从年轻时代起,就是一个非常自信的人。我相信历史上真实的空海也多少具有以上的性格。”
  历史悠久、广博浩大的中国文化为梦枕貘的创作提供了源源不断的灵感。而加入中国历史背景和文化元素创作出的小说,也使得梦枕貘在更广泛的人群中得到认可。梦枕貘的作品在日本小说界得到了一个新的评价:“这位作家如果充分发挥的话,也是可以写出古典作品的。”

  改编作品获中国大众关注

  梦枕貘的文风古典清雅、独树一帜,其作品在奇幻文学界更是具有鲜明的个人特色。近年,因为《阴阳师》和《妖猫传》被改编成热门游戏和电影,更是让梦枕貘受到中国大众的广泛关注,日本此类奇幻小说也因此被越来越多的中国读者所接受。
  2016年,梦枕貘创作的小说《阴阳师》 被改编成同名手游上市,该游戏被誉为游戏界的一股“清流”,游戏沿用了小说中的经典人设,讲述了人鬼共生的平安时代,阴阳师安倍晴明探寻自身记忆的故事,其画面空灵极具和风意境,游戏在推出两个月后即登顶全球iOS 收入榜第一。今年,改编自梦枕貘同名小说的电影《妖猫传》又将上映,影片由陈凯歌执导,是陈凯歌继《无极》之后再次触及奇幻题材。筹备近6年,不仅聚集了中日著名演员,甚至斥资16亿建造唐城影视基地,足见陈凯歌对电影的重视与信心。谈起改编电影,梦枕貘则表示,因为自己的小说太长了,所以照搬肯定是不行的,“电影版改成了以空海和白乐天为中心的故事,我觉得里面将两人的关系描绘得特别好。为了摄影的缘故布景也比小说变得宏大了,做得很好,我当时在片场里走着走着,感动得流下了眼泪。”